当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 >

The,Long,Haul《湖海枭雄(1957)》完整中英文对照剧本

时间:2022-06-06 08:55:04 浏览量:

下面是小编为大家整理的The,Long,Haul《湖海枭雄(1957)》完整中英文对照剧本,供大家参考。

The,Long,Haul《湖海枭雄(1957)》完整中英文对照剧本

 

 加油,伙计们。

 Come on all yous guys. 得到它。

 Get to it. 你好哈利。

 Hiya Harry. 让你什么? What kept you? 你在开玩笑吧? Are you kidding? 你知道这种天气能做什么。

 You know what you can do with this weather. 你在乎什么? What do you care? 下周这个时候你就回美国了。

 This time next week you"re back in the states. 你是说它通过了? You mean it came through? 别问我,问船长。

 Don"t ask me, ask the captain. 再见。

 See ya. 祝你好运,你这个幸运的笨蛋。

 Good luck, you lucky stiff. 来吧,伙计们,行动起来。

 Come on all yous guys, get moving. 哈利? Harry? 你好,亲爱的。

 Hiya, sweetie. ——爸爸。

 - Daddy. 爸爸,爸爸。

 Daddy, daddy. 爸爸。

 Daddy. 嗨,爸爸。

 Hi, daddy. 你好,布奇。

 Hiya, butch. 你这么晚还没睡。

 Say, you"re up awful late. 早过了睡觉时间。

 Way past your bedtime. 他坚持要等你回来。

 He insisted on waiting up till you came home. 嘿,爸,你猜怎么着? Hey pa, guess what? 我今天打了一只熊。

 I shot a bear today. 你做了吗? You did? 还有一只狮子和一只老虎。

 And a lion and a tiger. 我们去了动物园。

 We went to the zoo. 老兄,你想不想去一个有真正的狮子和熊的地方? Say butch, how would you like to go somewhere where they"ve got real lions and bears? 爸爸,我们什么时候能去? Gee, when can we go, daddy? 大概几周后吧。

 Oh, in about a couple of weeks. 我们将乘飞机旅行。

 We"ll be taking along airplane trip. 你,我,还有妈妈。

 You, me, and mom. 你是说我们要去美国? You mean we"re gonna america? 这是正确的。

 That"s right. 现在,你做个好孩子,去睡觉,我明天早上告诉你。

 Now, you be a good boy and go to sleep and I"ll tell you about it in the morning. 晚上,爸爸。

 Night, daddy. 的夜晚。

 Night. 晚上,妈妈。

 Night, mom. 晚安,亲爱的。

 Good night, darling. 你的出院手续办好了。

 So your discharge came through.

 你似乎对此不太高兴。

 You don"t seem very pleased about it. 我很高兴能摆脱这种生活,在已婚人士的宿舍里生活六年。

 I"ll be very pleased to get away from this sort of life, six years of living in married quarters. 我开始觉得自己好像也参军了。

 I"ve begun to feel as if I"d joined the army myself. 你不想去美国,是吗? You don"t wanna go to america, do you? 看,康妮。

 Look, Connie. 我知道我们已经经历过了。

 I know that we"ve been through this before. 但我还是不明白为什么。

 But I still don"t understand why. 汤会凉的。

 The soup will get cold. 为什么,康妮? Why, Connie? 我只是不想走,仅此而已。

 I just don"t wanna go, that"s all. 但是康妮,一切都准备好了。

 But Connie, everything"s all set. 艾尔要让我加入他的生意。

 Al"s taking me into his business. 人工智能。

 Ai. 我不相信我有生意。

 I don"t believe ai even has a business. 你在开玩笑吧? Are you kidding? 他父亲给他留下了加州最大的罐头工厂之一。

 His father left him one of the largest canning factories in California. 他能怎么做,让你当合伙人吗? What"s he gonna do, make you a partner? 我不明白你,康妮。

 I don"t understand you, Connie. 艾尔离开的那天你就在这个房♥间里。

 You were right here in this room the day that al left. 你记得他是怎么说的吗? You remember what he said. 他说了很多。

 He said a lot of things. 他是一个健谈的人。

 He was a big talker all around. 好吧,好吧。

 All right, all right. 所以他是一个健谈的人,但他总是对我直言不讳。

 So he was a big talker, but he"s always played it straight with me. 你对他有什么不满? What do you have against him? 这和艾尔没关系。

 It"s nothing to do with al. 它只是-…只是什么? It"s just—... Just what? 哈利,我们不能等一会儿吗? Well Harry, couldn"t we wait a while? 在过去的六年里,我们所做的一切似乎都是收拾行李。

 All we seem to have done these past six years is pack and unpack. 我也有一个家。

 I"ve got a home, too. 还有我们结婚后我就没见过的母亲。

 And a mother that I haven"t seen since we were married. 我们去美国之前就不能在英国待几个月吗? Couldn"t we spend a few months in england before we go to america? 你是说在利物浦? You mean in liverpool? 这是我的家,哈里。

 It is my home, Harry. 好吧。

 All right. 我们将在利物浦住几个月。

 We"ll spend a few months in liverpool. 但我的工作是什么? But what do I do for a job? 乔治叔叔会给你找工作的。

 Well, uncle George would find you something. 乔治叔叔,是吗? Uncle George, huh? 看,哈利。

 Look, Harry. 我非常爱你。

 I love you very much.

 我不想挡你的路。

 I wouldn"t wanna stand in your way. 你知道的。

 You know that. 如果你能帮我的话。

 If you"d just do this for me. 好吧,看来我要辞掉为山姆大叔工作开始为乔治叔叔工作了。

 Well, it looks like, uh, I"m gonna quit working for uncle Sam and start working for uncle George. 谢谢你!

 Thank you. 到这里来。

 Come here. 不,哈里,牛排会烧焦的。

 Oh no, Harry, the steak, it"ll burn. 谁饿了? Who"s hungry? 每周 10 英镑,外加 44 小时的食宿补贴。

 10 pound a week plus meal and lodging allowance for a 44—hour week. 我应该留在军队的。

 I shoulda stayed in the army. 嘿,把绳子系紧。

 Hey, tighten them ropes. 你想甩掉包袱吗? Do you wanna lose that load? 得一直盯着他们。

 Gotta watch them all the time. 好吧,你来了。

 Well, there you are. 要不要随你。

 Take it or leave it. 我没得选,不是吗。

 I don"t have much of a choice, do I. 好吧。

 All right. 来吧。

 Come on. 这是你的,米勒。

 This is yours, Miller. 格拉斯哥有多远? How far is Glasgow?

 0 英里。

 200 miles. 大概需要 10 个小时吧? Should take about 10 hours, huh? 你一直在给他们读规章制度

 You"ve been reading them rules and regulations. 在这个游戏里,如果你一天跑不了 400 英里,你就会被解雇,所以,爬上我儿子的船,让你的凯西叔叔带路。

 In this game, if you can"t make 400 miles a day, you"re fired, so, climb aboard my boy, oh, and let your uncle Casey lead the way. 嗯,你好。

 Well, hello. 咖啡。

 Coffee. 一杯咖啡。

 Cup of coffee. 谢谢你!

 Thank you. 我们在那儿玩得很开心,小伙子。

 Well, we made pretty good time there, lad. 没有什么比一杯浓茶更能抵挡风雨了。

 There"s nothing like a strong cup of tea for keeping the weather out. 谁是你的朋友? Who are your friends? 哦,我,我这辈子从没见过他们。

 Oh I, I never saw them before in my life. 他们看起来很犀利。

 They look kinda sharp. 锋利的剃刀。

 Sharp as razors. 好吧,我想我该走了。

 Well, guess I"ll get going. 我,你为什么这么着急? I, uh, what"s your hurry? 我们还有很长的路要走。

 We"ve a long way to go. 你开车的方式,我得先走一步。

 The way you drive I"ll need a head start. 你就不能礼貌地等我喝完茶吗? Won"t you even have the manners to wait till I"ve finished my tea? 路上见。

 See you on the road. 嘿。

 Hey. 嘿。

 Hey. 有什么主意吗? What"s the idea? 把东西放回去。

 Put that stuff back. 你有点乳臭,是不是,儿子。

 You"re a bit wet behind the ears son, aren"t you. 走吧,走开。

 Go on, beat it. 圣天呀。

 Holy be jeepers. 圣人保护我们。

 Saints preserve us. 你在做什么? What are you after doing? 这两个人想从你的车里偷东西。

 These two guys were trying to steal things from your truck. 天啊,这游戏你还有很多要学的。

 Boy, you"ve got a lot to learn about this game. 看,凯西,他们把……帮我个忙,离开这里。

 Look Casey, they put... Do me a favor, get outta here. 但是凯西-…来吧,来吧,我晚点再解释。

 But Casey—... Come on, come on, come on, I"ll explain later. 来吧。

 Come on. 好吧。

 All right. 好吧,下次吧。

 Ah well, another time, eh. 好了,别动。

 Okay, hold it there. 你跑得真快。

 You made good time. 我们没想到明早才会有这么多货。

 We didn"t expect this load till the morning. 我在哪里可以买♥♥到去利物浦的回程车票? Where can I get a return load to liverpool?

 你是新来的,是吗? You are new around here, aren"t you? 这是正确的。

 That"s right. 你只会见到一个人,轻松的乔。

 There"s only one man to see, Joe easy. 进出这个码头的东西都是他处理的。

 Isn"t much that moves in and out of this dock that he doesn"t handle. 在大门口左转,沿着这条街走。

 Left at the gate and down the street there. 你不会找不到的。

 You can"t miss it. 阿伯丁。

 Aberdeen. 对阿伯丁是谁? Who"s for aberdeen? 爱丁堡。

 Edinburgh. 有人为爱丁堡吗? Anyone for Edinburgh? 负载是多少? What"s the load? 生铁。

 Pig iron. 多少钱? How much? 好吗? Well? 好吧。

 All right. 的名字吗? Name? 灰色的。

 Grey. 是吗?——利物浦。

 Yes? — liverpool. 你有什么发现? What have you got? 。

 10-tonner. 的名字吗?

 Name? 好吧,等一下,能不能。

 All right, wait a minute, will you. 邓迪,一车给邓迪的金属片。

 Dundee, a load of sheet metal for dundee. 你从哪儿弄来的那条狗? Where"d you get that mutt? 我在路上碰到他的。

 I picked him up on the road. 我想他一定是迷路了。

 I guess he musta got lost. 我们要拿你怎么办,嗯? What are we gonna do with you, eh? 我家里有个小孩,我知道该怎么照顾他。

 I"ve a little kid at home know what to do with him. 你想把他卖♥♥了? You wanna sell him? 在这里,你有他。

 Here, you have him. 说,谢谢。

 Say, thanks. 我想为他付钱给你。

 I"d like to pay you for him. 我很高兴能摆脱他。

 I"m glad to get rid of him. 谢谢。-卡迪夫,谁支持卡迪夫? Thanks. — Cardiff, who"s for Cardiff? 是的,我。

 Yeah, me. 的名字吗? Name? 琼斯。

 Jones. 因弗内斯,有人要因弗内斯吗? Inverness, anyone for inverness? 多少钱,伙计? What"s the load, mate? 肥料。

 Fertilizer. 你为什么不邮寄呢? Why don"t you mail it?

 利物浦,利物浦人吗? Liverpool, liverpool anyone? 在这里。

 Here. 一车开往利物浦的木材。

 A load of timber for liverpool. 提供吗? Any offers? 我就在这里。

 I"m right here. 我要去利物浦。

 I"m going to liverpool. 的名字吗? Name? 肯尼。

 Kenny. 嘿,等一下。

 Hey, just a minute. 听着,我在这里等了很久了。

 Look, I"ve been waiting over here. 有什么主意吗? What"s the idea? 对不起,密友。

 Sorry, chum. 让他尝尝吧。

 Let him have it. 我去看看这是怎么回事。

 I"ll find out what"s going on around here. 我们是轮流来的,孩子。

 We take it in turns here, son. 听着,你要么拿到货,要么没拿到。

 Look, either you got the merchandise or your haven"t. 如果你没有,我们就不能做生意了。

 If you haven"t we can"t do business. 我们本来可以的,轻松先生,但我们遇到了点麻烦。

 Well, we woulda done, Mr. Easy, but we ran into a bit of trouble. 那是你的头痛。

 That"s your headache. 你想要什么? What do you want? 听着,我刚在外面登记入住…好吧,把它放到别的地方好吗?

 Look, I just checked in outside—... Okay, put it somewhere else will ya? 加油!加油 Come on, come on. 哦,乔。

 Uh, Joe. 什么? What? 这份合同你同意吗? Did you okay this contract? 那是我的签名,对吗? That"s my signature, isn"t it? 你不介意吧? Look, do you mind? 他要见你,乔。

 The man wants to see you, Joe. 怎么了,你想要什么? What is it, what do you want? 我有一辆空卡车。

 I"ve got an empty truck. 我想补上。

 I"d like to fill it. 后排右边。

 In back on the right. 我试过了。

 I"ve tried there. 你的人不想和我做生意。

 Your man doesn"t want to do business with me. 也许他不喜欢你的脸之类的。

 Well, maybe he doesn"t like your face or something. 走吧,离开这里。

 Now go on, get outta here. 我还有工作要做。

 I got work to ...

推荐访问:Long Haul《湖海枭雄(1957)》完整中英文对照剧本 枭雄 剧本 中英文对照