当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 >


时间:2022-08-01 10:10:04 浏览量:




 [1] It is a melancholy Object to those, who walk through this great Town,1 or travel in the Country, when they see the Streets, the Roads, andCabin-Doors, crowded with Beggars of the female Sex, followed by three,four, or six Children, all in Rags, and importuning every Passenger for anAlms.对于走过这座大城市,或在乡间旅行的人,他们看到的这些景象真是悲凉:街上、马路上、茅屋内挤满了女乞丐,后面跟着三个、四个或六个衣衫褴褛的孩子,向每个路人强要施舍。These Mothers instead of being able to work for their honest livelihood,are forced to employ all their time in Strolling, to beg Sustenance fortheir helpless Infants, who, as they grow up either turn Thieves for wantof work, or leave their dear native Country to fight for the Pretender inSpain, 2 or sell themselves to the Barbadoes.这些母亲无法靠诚实劳动谋生,被迫终日游荡去养活那些无助的孩子,这些孩子长大后要么因找不到工作而沦为小偷,要么背井离乡去为西班牙那个觊觎王位者卖命,也许还会卖身到巴巴多斯。[2] I think it is agreed by all Parties, that this prodigious number ofChildren, in the Arms, or on the Backs, or at the heels of their Mothers,and frequently of their Fathers, is in the present deplorable state of theKingdom a very great additional grievance; 我想所有的党派 人士 (各方面)都会同意,这些母亲(有时常常是父亲)怀中抱着、背上背着以及身后跟着的数量如此多的孩子 ,在王国可悲的现状下,将是一个平添民怨的灾难。

 and therefore whoever could find out a fair, cheap and easy method ofmaking these Children sound and useful Members of thecommon-wealth would deserve so well of the public, as to have hisStatue set up for a preserver of the Nation.如果谁能想出一个简单易行的办法让这些孩子成为国家的健全有用之才,他将值得公众为他树立雕像,尊他为保国英雄。[3] But my Intention is very far from being confined to provide only forthe Children of professed beggars, it is of a much greater extent, andshall take in the whole number of Infants at a certain Age, who are bornof Parents in effect as little able to support them, as those who demandour Charity in the Streets. 然而我的目的远不止限于救治那些公开宣称的乞丐的孩子,我所说的范围要大得多,包括所有那些在某个年代出生,其父母与那些在街上要求我们大发慈悲的乞丐一样,无力养活他们的幼儿。[4] As to my own part, having turned my thoughts for many Years, uponthis important Subject, and maturely weighed the several Schemes ofother Projectors, I have always found them grossly mistaken in theircomputation. .至于我自己,我酝酿这个想法已有多年,也曾和其他提出计划的人充分地权衡过几个方案,但总是发现他们在计算时犯了极大的错误。It is true a Child, just dropt from it"s Dam, may be supported by her Milk,for a Solar year with little other Nourishment, at most not above the

 Value of two Shillings, which the Mother may certainly get, or the Valuein Scraps, by her lawful Occupation of begging, and it is exactly at oneyear Old that I propose to provide for them, in such a manner, as, insteadof being a Charge upon their Parents, or the Parish, or wanting Food andRaiment for the rest of their Lives, they shall, on the Contrary, contributeto the Feeding and partly to the Clothing of many Thousands.确实,一个初生的婴儿在第一年里也许只需母乳而不用其他营养品,费用顶多不超过两先令,或不超过乞讨所得的残羹剩饭的价值。这两先令他们的母亲通过合法的乞讨肯定能挣到的。为了使他们不再成为父母或其所在教区的负担,也无需在余生要吃要穿,我提议,在正好一岁的时候,他们反而应该为成千上万的人的食物,部分也可以作为衣物。[5] There is likewise another great Advantage in my Scheme, that it willprevent those voluntary Abortions, and that horrid practice of Womenmurdering their Bastard Children, alas, too frequent among us,Sacrificing the poor innocent Babes, I doubt, more to avoid the Expense,than the Shame, which would move Tears and Pity in the most Savageand inhuman breast.我的方案也有另外一个很大的好处,它能使妇女自愿堕胎和可怕的杀婴行为就此绝迹。唉,这种现象在我们之中太普遍了,我怀疑(她们)牺牲那些无辜的婴儿与其说是为了逃避耻辱,不如说是为了逃避抚养的代价。即使是最无情最没人性的人,对此也将一洒同情之泪。[6] The number of Souls in this Kingdom being usually reckoned one

 Million and a half, Of these I calculate there may be about two hundredthousand Couple whose Wives are breeders, from which number ISubtract thirty Thousand Couples, who are able to maintain their ownChildren, although I apprehend there cannot be so many, under thepresent distresses of the Kingdom, but this being granted, there willremain an hundred and seventy thousand Breeders.这个王国的人口数量大概总计为一百五十万,在其中我估计有二十万对夫妇妻子尚能生育,从这个数目里我减去三千对有能力抚养孩子的夫妇——虽然我知道在王国现今十分窘迫,不可能有这么多——确定之后,就剩下十七万能够生育的妇女。I again Subtract fifty Thousand for those Women who miscarry, or whoseChildren die by accident or disease within the Year. 我再减去五万流产的或孩子在一年内死于意外和疾病的妇女。

 There only remain anhundred and twenty thousand Children of poor Parents annually born.现在实际出生的贫困家庭孩子只余十二万。The question therefore is, How this number shall be reared and providedfor, which, as I have already said, under the present Situation of Affairs, isutterly impossible by all the methods hitherto proposed.所以问题是如何抚养这么多的孩子,这个我之前已经说过,在目前的条件下,迄今所提的方案无一能解决。For we can neither employ them in Handicraft, or Agriculture; we neitherbuild Houses, (I mean in the Country) nor cultivate Land. 10 因为我们

 既不能雇他们从事手工业,也不可能雇他们从事农业;我们不建造房屋(我指的是在农村),也不用开拓耕地。They can very seldom pick up a Livelyhood by Stealing until they arrive atsix years Old, except where they are of towardly parts, although, Iconfess they learn the Rudiments much earlier; during which time theycan however be properly looked upon only as Probationers, as I havebeen informed by a principal Gentleman in the County of Cavan, whoprotested to me, that he never knew above one or two Instances underthe Age of six, even in a part of the Kingdom so renowned for thequickest proficiency in that Art.这些孩子在六岁之前几乎不可能靠小偷小摸自讨生计,除非在那些他们有望拉帮抱团的地方。我承认,他们很早前就开始入门,但在这段期间他们只能被看作见习小偷。我从卡文郡一个数一数二的缙绅那里得知此中内情,他曾对我断言,在这么一个因对那门艺术掌握得最迅速最熟练而闻名的王国里,他从没听说过哪个地方有小于六岁的小偷的一两个事例。[7] I am assured by our Merchants, that a Boy or Girl, before twelveyears Old, is no saleable Commodity, and even when they come to thisAge, they will not yield above three Pounds, or three Pounds and half aCrown at most on the Exchange, which cannot turn to Account either tothe Parents or the Kingdom, the Charge of Nutriments and Rags havingbeen at least four times that Value.我从我们的商人那里得到确证,十二岁前的男孩或女孩作为商品并不适合销售,即使他们到了十二岁,

 他们的利润也不会多于三镑,最多通过交易获利三镑五先令,可这并不能补偿他们的父母,也不能补偿王国,他们吃过的营养品和穿过的衣物的钱至少是这些的四倍。[8] I shall now therefore humbly propose my own thoughts, which Ihope will not be liable to the least Objection.因此,我谨此提出我的想法,希望不至遭到任何反对。[9] I have been assured by a very knowing American of my acquaintancein London, that a young healthy Child well Nursed is at a year Old, a mostdelicious, nourishing, and wholesome Food, whether Stewed, Roasted,Baked, or Boiled, and I make no doubt that it will equally serve in aFricassee, or Ragout. 我在伦敦的一个深知内情的美国朋友向我证实,一个年轻健康、营养良好的孩子在一岁的时候是味道最美、营养最佳、最有益健康的食品,焖、烤、焙、煮皆无不可;而我也确信无论做成炖重汁肉丁和蔬菜炖肉,他们都一样美味可口。[10] I do therefore humbly offer it to public consideration, that of thehundred and twenty thousand Children, already computed, twentythousand may be reserved for Breed, whereof only one fourth part to beMales, which is more than we allow to Sheep, black Cattle, or Swine, andmy reason is, that these Children are seldom the Fruits of Marriage, aCircumstance not much regarded by our Savages, therefore, one Malewill be sufficient to serve four Females. 因此我谨将其提交公众考虑:上面统计过的十二万名儿童,两万也许将留于饲养,其中男性只需四

 分之一——这已经比猪牛羊的比例大了——我的理由是:这些孩子不是婚姻的产物,我们的粗人也不会计较这些,因此一男足配四女。That the remaining hundred thousand may at a year Old be offered inSale to the persons of Quality, and Fortune, through the Kingdom, alwaysadvising the Mother to let them Suck plentifully in the last Month, so asto render them Plump and Fat for a good Table. 剩下的十万名在满一周岁时可以卖给国内有权有势的人,要总叮嘱母亲在他们最后一个月让他们喝饱奶,把他们养得圆圆胖胖,好作成美味佳肴。A Child will make two Dishes at an Entertainment for Friends, and whenthe Family dines alone, the fore or hind Quarter will make a reasonableDish, and seasoned with a little Pepper or Salt will be very good Boiledon the fourth Day, especially in Winter.在招待朋友的筵席上,一个孩子可以做成两道菜,家庭聚餐的话,孩子的前后腿的四分之一已经可以作为一道好菜了,如果加点胡椒粉和盐放上四天再煮,味道将更好,尤其是在冬天。[11] I have reckoned upon a Medium, that a Child just born will weigh12 pounds, and in a solar Year if tolerably nursed increaseth to 28Pounds.我算过,一个刚出生的孩子重十二磅,照料得好的话一年以后就可增至二十八磅。[12] I grant this food will be somewhat dear, and therefore very properfor Landlords, who, as they have already devoured most of the Parents,seem to have the best Title to the Children.我承认这种食物多少有点昂

 贵,所以非常适合地主们食用,他们已经榨干了孩子的父母,似乎也最有资格吃掉孩子。[13] Infant"s flesh will be in Season throughout the Year, but moreplentiful in March, and a little before and after.幼儿的嫩肉一年四时当令,但在三月及前后供应最为充足。For we are told by a grave Author 16 an eminent French physician, thatFish being a prolific Diet, there are more Children born in Roman CatholicCountries about nine Months after Lent, than at any other Season;therefore reckoning a Year after Lent, the Markets will be more gluttedthan usual, because the Number of Popish Infants, is at least three toone in this Kingdom; and therefore it will have one other Collateraladvantage by lessening the Number of Papists among us.一位严肃的作家——著名的法国内科医生告诉我们,由于鱼是促进生育的食物,在信仰罗马天主教国家里,出生在四旬斋后九个月后的孩子要比别的时节多。因此估计四旬节过后一年,市场上婴儿肉的供应将比平常充足,因为这...

推荐访问:modest proposal中英对照 完整 中英对照 全文